Projekte

März 30, 2011 Kommentare deaktiviert für Projekte

 

„Das Paloma Projekt“

Der Paloma Park soll Kindern aus aller Welt die Möglichkeit geben, sich und andere Lebenskulturen besser verstehen und begreifen zu lernen. Es geht um gegenseit­iges Vertrauen, welches im Park aufgebaut und gepflegt wird. Respekt vor anderen Lebenskulturen und Religionen ist der erste Schritt zu einer friedvolleren Welt. Da Kinder immer unsere nähere Zukunft gestalten, und wir die Jugend, ist es nur verständlich sie früh in eine Form der Konfliktlösung einzuführen, welche einen friedlichen Weg finden soll Probleme zu lösen. Hier kommt der Paloma Park ins Spiel, hier soll ein Umfeld geschaffen werden, dass es den Kindern und Jugendlichen ermöglicht sich zu entfalten und Interessen und Talente auszutauschen. Ein großes Angebot an Freizeitgestaltung, wie Sport, Theater, Musik, Film und ge­meinsamen Projekten bildet den pädagogischen Rahmen. Betreuer leiten einzelne kleine Gruppen, im Schnitt sollen sechs Kinder auf einen Betreuer kommen und sie achten darauf, dass der Tagesablauf eingehalten und umgesetzt wird.

Вена это прежде всего знаменитый оперный театр, императрица Сиси и превосходный музей Альбертина, но не менее популярный и знаменитый Венский бал. Московские балы проводятся в Вене с 2007 года под патронатом мэрии Москвы и магистрата Вены и  стали уже традиционным местом встреч представителей политических кругов, делового мира и деятелей искусства двух стран. 

На VI Московский бал  в Венском Хофбурге гости начали приезжать за несколько часов до первых звуков вальса. По традиции, вечер открылся торжественным выходом 30 пар дебютантов, под музыку полонеза из оперы Петра Чайковского «Евгений Онегин», в этот раз большинство молодых пар прилетело из Республики  Мордовия.  Основным отличием дебютантов является культурный уровень воспитания и манер, который по праву делает девушек и молодых людей элитой наследия европейских традиций.

Белоснежное платье, блестящая диадема и балетная осанка. Наталья Гордеева из города
Саранска по ее же словам примеряет роль принцессы, она готовится к своему  первому балу. В таком красивом платье Вам удобно ли танцевать? «Очень удобно, мы заранее порепетировали с партнером, что бы шагу ничего не мешало и что бы на платье он случайно не наступил». В это время в гримерной наводили последний штрих – дресс-код никто не отменял. Вечернее мероприятие подрозумевает под собой достаточно яркий макияж глаз либо губ.
Гости из немецкой Саксонии, в составе с молодыми участниками общественной организации  Perspective Dresden e.V. оценили по достоинству праздничную атмосферу с исполнением полуночной русской кадрили, кстати научиться танцевать кадриль гости могли прямо здесь. В прочем танцевальный урок скорее  часть развлекательной программы, ведь большинство приглашенных завсегдатые балов и все эти движения уже знают наизусть. «Так хочеться возвращаться сюда снова и снова, потому что атмосфера этого бала, люди которые здесь, люди которые на танцполе, улыбки, вальс, праздник, праздник жизни- все это прекрасно и это волшебно». Для интернационального культурного центра Республики Мордовия, который расположен на приграничной с Саксонией территории, путь возвращения на очередной бал будет еще короче, по словам генерального директора Венского бала Александра Смагина следующий на очереди бал состоится в Саксонском городе Ляйпциг.
Im Rahmen eines Kulturprojektes zur Eröffnung eines mordwinischen Kulturzentrums in Dresden hat ein Treffen zwischen dem Verein Perspektive Dresden e.V und politischen sowie gesellschaftlichen Führungskräften Mordwiniens stattgefunden. Eine traditionelle kulturelle Verbindung zur finnischen Folklore eignet der Kultur der russischen Teilrepublik Mordwinien durch die gemeinsame Geschichte der beiden Völker.
Die traditionellen mordwinischen Nationaltrachten bieten viele Inspirationen für unsere jungen Künstler aus Sachsen. Bezüge zur Nationalgeschichte werden in neue Kreationen mit aufgenommen und so werden überraschende, irritierende und provokante Kombinationen erstellt.
Im September 2012 ist unsere Teilnahme am 1000-jährigen  Jubiläum der Einigkeit des mordwinischen Volkes mit den Völkern Russlands in Form einer Modenschau mit dem Titel „Schneewittchen“ geplant. So werden die  Bewohner Mordwiniens die Modekunst aus Sachsen live erleben!
«Культурное созидание – мордовские национальные костюмы»
В рамках культурного проекта по открытию мордовского культурного центра в г.Дрезден, в Республике Мордовия в июне 2012 прошел ряд  встреч  между союзом Perspektive Dresden e.V. и руководством  и общественными организациями Республики Мордовия. Традиционная культурная схожесть финского фольклора  с фольклором народа Российской Республики Мордовия связана общим происхождением  двух  народов.
Мордовские национальные костюмы – это чистое вдохновение для наших молодых дизайнеров из  Саксонии. Использовать воплощения из национальной истории в новых творениях, создавать  поразительные, будоражащие и провокационные комбинации – это новый мотив  молодого поколения дизайнеров Саксонии. В сентябре 2012 запланировано  наше участие в юбилее 1000-летие единения мордовского народа с народами Российского государства с показом моды „Белоснежка“. Жители Республики  Мордовия смогут вживую оценить искусство моды из Саксонии.
Perspektive Dresden e.V. organisierte eine Modepräsentation im Rahmen des Projektes “MODE-WIR-UNSER DRESDEN” Kollektion der ´40er.
Mode Designerin Ingrid Zich  hat eine Kollektion – Mode der ’40er – erstellt und der Stadt Dresden gewidmet. Vier Kleider wurden auf Balletttänzerinnen der Semperoper zugeschnitten und diese waren auch in der Lage, sie zu präsentieren. Diese Kollektion soll die konstante Größe der Kunst verdeutlichen: So war die Stadt Dresden unmittelbar nach dem Krieg nicht schön und dennoch war die Mode auch damals schön. Heute ist die Stadt Dresden sehr schön – die Mode ist es nach wie vor.
Anlässlich des 50. Jubiläums der Partnerschaft Dresden – Sankt Petersburg möchte Ingrid Zich eine ähnliche Kollektion der Stadt Sankt Petersburg widmen. Da die beiden Städte sehr viele Parallelen haben, könnten bei der Präsentation der beiden Kollektionen mit der oben genannten Erklärung viele Synergieeffekte genutzt werden.
In February 2012 we have organised a carnival in the state operetta Dresden. The participants of     the carnival are from different countries of origin who live and study in     Dresden. Motive for the carnival organisation is: to     inspire the public with the carnival in Dresden.   With this carnival     project we look in special measure after the interests of women and     holding up the carnival tradition in Saxonia. The operetta Dresden has made available the rooms and fashion designer Inga Zich from Individoo has  supported us with compilation of costumes Many thanks to everybody who have supported this project. Special thanks to our photographers Kay Melzer and Valentina Andreeva, fashion designer Inga Zich and to the director of the state operetta Dresden Mr. Wolfgang Schaller
Filed under by Alexej Zich @ 17:36

Leave a comment

No comments yet. Wanna add one?

RSS feed for comments on this post.

Sorry, comments are closed right now!